
Заключить букварь было не так просто, ведь в Закарпатье очень много цыганских диалектов. Только в Ужгороде их четыре. Составители - научные работники, учителя, компетентные в ромский лингвистике специалисты - остановились на ловарському диалекте, который и использовали в азбуке.
Книга имеет несколько разделов. Основной - собственно азбука, где каждая буква сопровождается фразами и стихами цыганском языке и украинским переводом. Отдельным разделом представлены в книжечке тексты для чтения, цыганском языке напечатано и молитву и календарь.
Букварь будет передан в школы, где учатся цыганские дети, а также в библиотеки, в семьи, где дети хотят изучать родной язык.